【否】九五 休⑴否,大人⑵吉⑶。其⑷亡⑸,其亡系⑹于苞⑺桑⑻。
【譯】九五?結(jié)束面臨的困窮狀態(tài),身居高位者在這方面是有本領(lǐng)的。困窮的狀態(tài)會消亡,將困窮消亡的希望維系在長出嫩芽的桑樹上。
注釋: ⑴“休”停止,終止或結(jié)束。《詩經(jīng)·大雅·瞻卬》:“婦無公事,休其蠶織。”
? ? ? ⑵“大人”指在高位者,如王公貴族。《史記?孟子荀卿列傳》:“王公大人初見其術(shù),懼然顧化,其后不能行之。”
? ? ? ⑶“吉”美好,善。《詩經(jīng)·召南·野有死麋》:“有女懷春,吉士誘之。”(善:好的,美好的;做得正確;令人滿意,完善的;高明的,有本領(lǐng)的。)
? ? ? ⑷“其”根據(jù)情況所指的、提到的或認為的那個(人、物、意思或時間)的。《孔雀東南飛》:“其日牛馬嘶,新婦入青廬。”
? ? ? ⑸“亡”滅,消亡。《戰(zhàn)國策·西周策》:“秦饑而宛亡。”
? ? ? ⑹“系”連接,維系。《左傳·昭公二十二年》:“吳為三軍以系于后。”
? ? ? ⑺“苞”草木長出的嫩芽。毛滂《踏莎行·早春即事》詞:“柳苞黃遍。”
? ? ? ⑻“桑”樹名。落葉喬木,葉可喂蠶。《說文》:“桑,蠶所食葉木。”
【否】九五?象曰 大人之⑴吉,位⑵正⑶當(dāng)⑷也。
【譯】象“身居高位者在這方面是有本領(lǐng)的。”,是官長治理困窮狀態(tài)的方法恰當(dāng)。
注釋: ⑴“之”代詞。指代事物。《列子·湯問》:“操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。”
? ? ? ⑵“位”職位,官爵。《孟子·萬章下》:“以位,則子君也,我臣也。”
? ? ? ⑶“正”整治,治理。《管子·重令》:“此正天下之道也。”
? ? ??⑷“當(dāng)”適合,恰當(dāng)。《荀子·修身》:“故非我而當(dāng)者,吾師也。”
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076