【否】初六 拔茅茹⑴,以⑵其匯⑶,貞⑷吉⑸亨⑹。
【譯】初六?拔去蔬菜中的茅草,因為它和蔬菜聚集在一起了,這樣會使處于主體地位的蔬菜更美好、順利地生長。
注釋: ⑴“茹”蔬菜的總稱。班固《漢書·食貨志》:“還廬樹桑,菜茹有畦”
? ? ? ⑵“以”因為。《左傳·僖公三十三年》:“以貪勤民。”
? ? ? ⑶“匯”聚集,聚合。《尚書·禹貢》:“東匯澤為彭蠡。”
? ? ? ⑷“貞”同“楨”。筑土墻時兩頭豎立的柱子。比喻“支柱”,“骨干”。《論衡·語增》:“夫三公,鼎足之臣,王者之貞干也。”(骨干:主干,主體部分。)
? ? ? ⑸“吉”美好,善。《詩經·召南·野有死麋》:“有女懷春,吉士誘之。”
? ? ? ⑹“亨”順利,有利于取得成功。《后漢書》:“夫修道者,度其時而動。動而不時,焉得亨乎?”
?
【否】初六 象曰 拔茅貞吉,志⑴在君⑵也。
【譯】象?“拔去茅草,這樣會使處于主體地位的蔬菜更美好。”是其意愿在于讓主旨地位的蔬菜順利生長。
注釋:⑴“志”志氣,意愿。《春秋·說題辭》:“思慮為志。”
? ? ??⑵“君”事情的主旨,綱領。《老子·七十章》:“言有宗,事有君。”又主體。如:君聲(指五音中的宮聲。據《禮記》所載:宮為君,商為臣,角為民,徵為事,羽為物)
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創發布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076